Комментарии.org Комментарии Российского законодательства
Комментарий законодательства Российской Федерации о нотариате
Работа представляет собой комментарий действующего законодательства о нотариате в Российской Федерации. И хотя фундаментом правового регулирования в данной области являются Основы законодательства Российской Федерации о нотариате, в рамках представленной работы авторы изучают весь комплекс источников регулирования нотариальной деятельности.
Статья 81. Свидетельствование верности перевода

Комментарий к статье 81

Комментируемая статья практически дословно воспроизводит положения законодательства о нотариате СССР, в частности п. 131 Инструкции о порядке совершения нотариальных действий государственными нотариальными конторами РСФСР 1987 г. Очевидно, что в современных условиях подобное правовое регулирование данного нотариального действия сильно устарело. Формулировки комментируемой статьи вызывают множество вопросов, которые, к сожалению, остаются без ответов.
1. Свидетельствование верности перевода, если нотариус владеет соответствующим языком. Во-первых, как определить уровень владения нотариусом иностранным языком, который будет достаточным для свидетельствования верности перевода? Никаких формальных требований сейчас закон не устанавливает, хотя знания языка могут подтверждаться документами об образовании. В настоящее время нотариус определяет этот уровень самостоятельно. Очевидно, что возможны не столько злоупотребления со стороны нотариусов, сколько предвзятое восприятие уровня собственных знаний иностранного языка. Поэтому свидетельствование верности перевода с одного языка на другой нотариусом допустимо лишь в случае возможности подтверждения нотариусом собственных знаний соответствующего иностранного языка. Таким подтверждением по крайней мере могут быть различные документы об образовании.
Во-вторых, какова ответственность нотариуса за достоверность перевода в таком случае за возможные лингвистические ошибки? С учетом того, что специальная ответственность не предусмотрена, применяется ст. 17 Основ.
2. Свидетельствование подлинности подписи переводчика. Данное положение сформулировано таким образом, что позволяет нотариусу свидетельствовать подлинность подписи переводчика только в том случае, если нотариус сам не владеет иностранным языком. Хотя практически совершение данного действия осуществляется во всех случаях и в порядке ст. 80 Основ. Законодательство не устанавливает никаких специальных требований ни к подтверждению статуса переводчика, ни к анализу достоверности перевода при совершении нотариусом этого действия, т.е. свидетельствование верности подписи переводчика осуществляется в том же порядке, что и свидетельствование верности подписи любого иного лица в рамках ст. 80 Основ.
Действующее российское законодательство не устанавливает каких-либо требований к статусу переводчика. Эта деятельность не является лицензируемой. Более того, формально переводчик даже не должен подтверждать свои знания иностранного языка. Очевидно, что это пробел законодательства. Поэтому нотариусу целесообразно иметь подтверждение знаний иностранного языка переводчика, подлинность подписи которого он удостоверяет.
Документ, подлинность подписи переводчика на котором удостоверяется нотариально, должен отвечать требованиям документа в соответствии со ст. 80 Основ, т.е. следует оценить документ на соответствие его законодательству Российской Федерации.
3. Пробелы и противоречия. Несмотря на очевидные недостатки действующего правового регулирования совершения данного нотариального действия, законопроект "О нотариате и нотариальной деятельности" не устраняет имеющиеся пробелы. В то же время важно более детально урегулировать совершение этого нотариального действия в части отношений, касающихся: 1) подтверждения необходимого уровня знаний нотариусом иностранного языка; 2) определения уровня необходимых знаний иностранного языка, достаточного для свидетельствования нотариусом верности перевода; 3) подтверждения переводчиком знания иностранного языка, достаточного для перевода документа, подлинность подписи переводчика на котором удостоверяется нотариально.

Безымянная страница

Юридическая литература:
- Юридическая помощь: вопросы и ответы
- Трудовое право России: Учебник
- Наследственное право
- Юридический справочник застройщика
- Гражданское право: Учебник : Том 1
- Единый налог на вмененный доход: практика применения
- Защита прав потребителей жилищно-коммунальных услуг: как отстоять свое право на комфортное проживание в многоквартирном доме
- Транспортные преступления: понятие, виды, характеристика: Монография
- Бюджетное право: Учебник
- Страхование для граждан: ОСАГО, каско, ипотека
- Договор трансграничного займа: право и практика
- Судебный конституционный нормоконтроль: осмысление российского опыта: Монография
- Несостоятельность (банкротство) юридических и физических лиц: Учебное пособие
- Оценочная деятельность в арбитражном и гражданском процессе
- Административное судопроизводство
- Деликтные обязательства и деликтная ответственность в английском, немецком и французском праве
- Гражданское право том 1
- Гражданское право том 2
- Защита интеллектуальных прав
- Право интеллектуальной собственности
- Земельное право
- Налоговое право
- Конституционно-правовые основы антикоррупционных реформ в России и за рубежом
- Семейное право
- Конституционное право Российской Федерации
Rambler's Top100
На правах рекламы:

Copyright 2007 - 2018 гг. Комментарии.ORG. All rights reserved.
При использовании материалов сайта активная гипер ссылка  обязательна!